スポンサーリンク
smoking gun=決定的証拠となるもの
という意味になります。
文章を読んでいて、
People are looking for a smoking gun.
という文が出てきたのですね。
それで、「みんな、煙の出る銃を探してる。。。」それってどんな状況だろう
と思ったんですね。
文脈からも、拳銃を探しているような状況ではないし。。。
と思って、調べてみたら、
「決定的証拠」という意味が出てきました。
スポンサーリンク
他にも、動かぬ証拠という意味があります。
After he had shot his enemy, the cowboy still held the smoking gun in his hand.
敵を打った後で、カウボーイはまだ手に煙が出ている銃を握っていた。
という直訳になりますが、
実際のところ、「煙が出ている銃」=決定的な証拠
という意味で解釈できるんですね!
なるほど。。。勉強になりました。
ではでは、Have a lovely day!
スポンサーリンク