スポンサーリンク
sprightly=活発な、元気な、気の利いた
という意味になります。
一瞬、sprightlyという言葉を見た時に、
Surprisingly驚いたことに、意外と、驚いたことだけど
という単語に見えました。
でも、sprightlyという言葉は少し違う意味になります。
例文を調べてみました。
He’s a sprightly old man of 75.
Took his chances well and always looked sprightly.
スポンサーリンク
Consequently, the diesel feels decidedly sprightly.
Yesterday, the 33-year-old looked decidedly sprightly for his age.
こんな例文が出てきました。
例文引用:https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/sprightly
例文によって、活発な、元気な、エネルギーのある。。。などなど、
日本語は変わってきそうですね。
ですが、基本的には、活発な、元気なといういみになるようです^^
ではでは、Have a lovely day!
スポンサーリンク