スポンサーリンク

sprightly=活発な、元気な、気の利いた

 

という意味になります。

 

一瞬、sprightlyという言葉を見た時に、

Surprisingly驚いたことに、意外と、驚いたことだけど

 

という単語に見えました。

でも、sprightlyという言葉は少し違う意味になります。

 

例文を調べてみました。

He’s a sprightly old man of 75.

 

Took his chances well and always looked sprightly.

スポンサーリンク

 

Consequently, the diesel feels decidedly sprightly.

 

Yesterday, the 33-year-old looked decidedly sprightly for his age.

 

こんな例文が出てきました。

 

例文引用:https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/sprightly

 

例文によって、活発な、元気な、エネルギーのある。。。などなど、

 

日本語は変わってきそうですね。

 

ですが、基本的には、活発な、元気なといういみになるようです^^

 

 

ではでは、Have a lovely day!

スポンサーリンク