スポンサーリンク

一瞬、

I need to be patient.

と言おうと思った時に、

「patientだっけ?patienceだっけ?」と一応確認してしまったので、記事にしたいと思いました。笑

 

正しいのは、

I need to be patient.

焦らずに待たなきゃねという意味で使っています。

 

これは、形容詞で、「我慢強い・気を長く持つ」意味になるみたいです。

 

ちなみに、patienceは名詞で、「忍耐」という意味になります。

 

調べたらおもしろい表現が見つかりました。

Even the patience of a saint has limits. : 聖人の忍耐にさえ限度はある。/仏の顔も三度まで

 

これだとわかりやすいなと思いました。

 

the patienceで、名詞の忍耐として覚えることができます^^

 

【おまけ】

スポンサーリンク

何事も忍耐が大切と思われていますが、

英語学習に限っては、すぐにしゃべれるようになりたいと思いませんか?

 

私は、すぐに効果を期待するタイプなので、すぐに効果が出なかったり自分がしゃべれるようにならないと、

あきらめてしまうタイプです。

 

でも、なぜか英語は10年くらい諦められませんでした。

 

気が付いたら、生活の中に取り入れるようになっていて、自分から英語の本などを買うようになっていました。

途中で、「すぐに効果がでなくてくやしいい!!」という気持ちも消えて、さらにずっとだらだら続けていた感じでした。笑

 

それで、もう諦めて忘れていたころに、だんだん聞こえるようになってきたという感じです。

 

恋や、運命の相手、自分の目標などもこんな感じで引き寄せていくのかなと思っています。

 

ではでは^^

スポンサーリンク