スポンサーリンク
このワイン、知っていますか?
ポルトガルのワインで、Vinho verdeと言います。
読み方は、ビニョベルデです。
白ワインに炭酸を混ぜたような味で、少し甘いです。すっきりと飲める味なので、知らない間に夫と飲み干していることがあります。笑
お祝いの時は、なんだかワインやビールで乾杯したくなりますよね。
今日は乾杯の時の表現を見てみます(^^)
お祝いすること⇒娘の小学校と保育園が始まること
スペインでは、三歳~小学校というカテゴリーになります。
9月始まりです(^^)
Make a toast 乾杯をする
Here’s to you! 君に乾杯!
Congrats to you おめでとう
Thanks to you 君のおかげで
Deserve a pat on the back! よくやった!(背中をたたくという意味)
Way to go! その調子、やった!
私:Here’s to you! Tomorrow is your first day at school!
乾杯!明日から学校が始まるね!
娘:I cannot see Lucia anymore? I want to see Lucia at the nusery.
ルシア(娘のお気に入りの先生)にもう会えないの?保育園に行ってルシアに会いたいのに。
私:You will go to colegio(スペイン語で小学校) and will meet more nice teachers and friends.
小学校に行ったら、もっとたくさんのいい先生とか友達に会えるんだよ(^^)
スポンサーリンク
娘:But I want to see Lucia. I don’t wanna make a toast.
でも、ルシアに会いたい!!!!別にお祝いしたくない!!!
私:Well, mum and dad make a toast to us then.
…わかったよ…じゃあママとパパで乾杯するね(3年間よくやってきたっていうことで。苦笑)
Make a toast, Have a toast、どちらでも使えます(^^)
I would like to propose a toast…なんて始める場合には、ちょっと一言付け加えて
誰かのためにお祝いするときに使います。結婚式や、友達の誕生会などで言ったりします。
ちょっとシュールな感じになりますが、
先ほどのお気に入りのワインで言うと
Here’s to me…For working hard as a mum, a teacher and a translatorです。苦笑
たまには、自分へのご褒美が必要ですよね(^^)
PS
ポルトガルのポルトに行った時に、何度も通ったバルで。
↓↓↓
豚の角煮みたいのととろけるチーズをパンで挟んだだけのシンプルなサンドイッチです。
だけど、この角煮のソースみたいのが秘伝で、とにかく病みつき。
ビニョベルデとの相性も最高でした(^^)
ではでは
Thank you for your cooperation 😉
スポンサーリンク