スポンサーリンク

be left up in the airは、宙ぶらりんという意味になります。

 

他にも、up in the airだけだと、

未解決の、未定の、漠然とした、上空で、とても幸せな

 

という意味があるようです。

 

英語での意味も調べてみました。

 

英語での意味は、

1.To allow something to remain uncertain, unresolved, or subject to change. A noun or pronoun is used between “leave” and “(up) in the air.”

2.To make someone wait to find out about something. A noun or pronoun is used between “leave” and “(up) in the air.”

引用:Dictionary

という意味がでてきました。

例文を見てみましょう。

We had the whole business merger mapped out, but this sudden tax law change has left everything up in the air.

スポンサーリンク

Don’t leave your financial plans in the air—contact one of our chartered accountants today!

Well, don’t leave me in the air—how did your date go?

My interview was over a week ago, and they’re still leaving me up in the air about whether I got the job or not.

The plans for the wedding reception are still up in the air.

結婚披露宴の計画はまだ未定です。

The location of the football stadium is still up in the air.

フットボール競技場がどこになるかはまだ決まっていない。

引用:Dictionary スペースアルク

 

こんな例文が出てきました。

 

leave someone up in the airだと、誰かに結果や状況を知らせずに待たせておく、宙ぶらりんという意味になって、

leave something up in the airだと、物事が、未解決の、未定のという意味になるんですね!

 

勉強になりました^^

 

では、Have a lovely day!

 

 

スポンサーリンク