スポンサーリンク
私が留学をしてから実際に使ってみて
これは強い意味なんだなと思った表現があります。
それは、What?とか、Why?だけで聞くということです。
日本語では、何?どうして?は普通の表現で全く問題ないのですが、
英語で聞くとニュアンスが違います。
What=はあ?
Why=なんで?(理解できないというニュアンス)
という印象を与えることもあります。
これは、私が留学をした当初
普通にWhat?と使っていたら、相手の顔がちょっと
「うわっなんかきついな…」という風になったことから学びました。
そして、Whyですが、日本語のようなニュアンスで聞きたい場合には、
スポンサーリンク
I wonder whyがいいでしょう。
なんでだろうね?という感じに伝わるので、充分に答えが返ってきます。
Whyだけだと、なぜだ!!のように尋問に聞こえることもあるので
注意が必要です。
若い時はどんどん自己主張していってもいいかもしれませんが
(ちなみに私の思う若い時っていうのはティーンネイジャーのことで)
正しいニュアンスの英語を身につけていきたいですよね。
なかなか日本にいるとニュアンスも学びにくいですが、
今は、英語の日常会話のフレーズ集なども売っていますのでどんどん活用してみましょう。
スポンサーリンク