聞いたら3秒でわかる!日本人の英語ネイティブの違いを音声付で解説してみた

スポンサーリンク

 

アメブロの記事を更新しました(^^)。おそらく、あまりランキングやってる人いない分野らしくて、

応援ぽちして下さった方のおかげで、上位ランクインしていました。

 

アメブロの方は、「TOEICを受けてみようかな…」という人のために対策日記を書いています。

 

それで、今日はイントネーションについて書いてみようと思います。

 

イントネーションってそんなに大事なの?って思われがちですが、実は、日本語と英語が違うって思うポイントの一つなんです。

例えば、私がいつも音声や動画で言っているThank you for visiting my blog today. My name is Kaori and I would like to talk to you about intonation.(ブログを訪問してくださり、ありがとうございます。かおりです。今日はイントネーションについて話します。)

こういう、なんでもないフレーズでも、イントネーションだけで、「あっ日本人だ…」と分かってしまうんですよね。

 

では、ちょっと言ってみたいと思います。

 

これと、こちら↓↓↓

 

どちらが一般的な日本人の英語でしょうか?

 

正解は二つ目ですね(^^)。

スポンサーリンク

 

なぜ、英語ネイティブっぽくないな…と思いましたか?きっと、「一つ一つの単語が切れているから」ではありませんか?

一つ一つの単語の中でも強弱をつけて、ブツブツ切って言っているからです。

 

これをネイティブっぽくするにはどうしたらいいのかというと、音読が一番です(^^)。

音読ができていなかったから、英語っぽい英語をしゃべれていなかったと言っても間違いではありません。

正直「英語を習っているんだ♪」と言って、二つ目のようなイントネーションで話したくはないですよね?

 

詳しくは、【Kaori式】無料体験講座の「魔法のセミナー」で解説しています。英語が本当にしゃべれるようになる魔法です。

 

コメントは、ブログのコメント欄に頂いたものは返信させて頂いています(^^)。いつもどうもありがとうございます。

 

Have a nice evening♪

 

おかげさまでランキングではいつも上位です。

みなさまのおかげです、本当にどうもありがとうございます(^^)

↓↓↓

 

Thank you for your cooperation 😉

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

 

 

スポンサーリンク