スポンサーリンク

strut

という単語を知ったので、メモ用に書きたいと思いました。

 

ハリーポッターの映画にはまっているのですが、

 

気取って、偉そうに歩く

という意味で、

 

プロフェッサーSnapeが、

Your father was exceedingly arrogant, strutting about the castle.

と言うセリフで言っています。

 

arrogant は、偉そうに

という意味があるので、それと同じようにstrutにも「もったいぶって歩く、反り返って歩く、気取って歩く」

という意味があるようです。

 

どんな表現で使うことができるのかなと思って見てみると、

strut around

気取って歩き回る

スポンサーリンク

 

strut around like peacocks

クジャクのように気取って歩き回る

 

などの表現が出てきました。

 

英語の意味も調べてみると、

 

to walk in a proud way trying to look important

 

例文は、

The boys strutted around trying to get the attention of a group of girls who were nearby.

近くにいる女の子のグループの注目を得ようと、少年たちは、気取って歩いた。

 

という解釈ができると思いました。

 

今日も新しい表現を学ぶことができました^^

 

ではHave a lovely day ♪

 

 

スポンサーリンク