スポンサーリンク
strut
という単語を知ったので、メモ用に書きたいと思いました。
ハリーポッターの映画にはまっているのですが、
気取って、偉そうに歩く
という意味で、
プロフェッサーSnapeが、
Your father was exceedingly arrogant, strutting about the castle.
と言うセリフで言っています。
arrogant は、偉そうに
という意味があるので、それと同じようにstrutにも「もったいぶって歩く、反り返って歩く、気取って歩く」
という意味があるようです。
どんな表現で使うことができるのかなと思って見てみると、
strut around
気取って歩き回る
スポンサーリンク
strut around like peacocks
クジャクのように気取って歩き回る
などの表現が出てきました。
英語の意味も調べてみると、
to walk in a proud way trying to look important
例文は、
The boys strutted around trying to get the attention of a group of girls who were nearby.
近くにいる女の子のグループの注目を得ようと、少年たちは、気取って歩いた。
という解釈ができると思いました。
今日も新しい表現を学ぶことができました^^
ではHave a lovely day ♪
スポンサーリンク