スポンサーリンク

smoking gun=決定的証拠となるもの

 

という意味になります。

 

文章を読んでいて、

 

People are looking for a smoking gun.

 

という文が出てきたのですね。

 

それで、「みんな、煙の出る銃を探してる。。。」それってどんな状況だろう

と思ったんですね。

 

文脈からも、拳銃を探しているような状況ではないし。。。

 

 

と思って、調べてみたら、

 

「決定的証拠」という意味が出てきました。

スポンサーリンク

 

他にも、動かぬ証拠という意味があります。

After he had shot his enemy, the cowboy still held the smoking gun in his hand.

敵を打った後で、カウボーイはまだ手に煙が出ている銃を握っていた。

 

という直訳になりますが、

 

実際のところ、「煙が出ている銃」=決定的な証拠

 

という意味で解釈できるんですね!

 

なるほど。。。勉強になりました。

 

ではでは、Have a lovely day!

 

 

 

スポンサーリンク