スポンサーリンク

なんとなく、雪だるまになった=雪だるま式に大きくなった

 

という意味かな。。。?

 

と思って調べてみました。

 

snowballは雪玉という名詞ですが、動詞として使われると、

やはり雪だるま式に増大する

 

という意味のようです。

 

どんな時に使われるのでしょうか。

 

Problems snowball when early trouble signs are ignored.

初期の段階で兆候を見逃していると、問題は雪だるま式に大きくなる。

What started as a small annual concert has snowballed into a full-fledged music festival.

小さい年次のコンサートから始めたのですが、それが本格的な音楽祭に膨らみました。

I suggested a few drinks after work, and the whole thing snowballed into a company party.

スポンサーリンク

仕事の後に一杯飲もうと勧めたら、その後会社のパーティーに膨らんだ。

His concert engagements, collaborations with legendary musicians, media appearances, and music production have snowballed since then.

コンサートのエンゲージメント、大物ミュージシャンとのコラボ、メディアへの出演、音楽製作は、それ以来(雪だるま式に)増えてきています。

引用:

こちら

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/snowballed

 

こんな風に、「だんだん増えていく」というのを表現するのに便利な単語ですね♪

 

では、今日も勉強になりました^^。

 

Have a lovely day!

スポンサーリンク