3日前くらいから、娘の高熱が下がりません。日曜日に大きな病院の緊急に行ったのですが、

「この薬をあげて、3日間熱が下がらなかったら、また来てください」と言われました。

 

そして今日、近くのクリニックに行きました。

「緊急で見て欲しいのですが…」とアポを取って待っていると…

 

医者が来て、「何で3日前に緊急の予約をしないの??会議に遅れちゃうじゃないの!!」と言われました。苦笑

 

「えっ…あの…緊急って、緊急でクリニックを訪れていいシステムなんじゃ…」

こんな疑問を残したまま、この記事を書くに至りました。苦笑

かろうじて言えたことは、「娘を診てくれてどうもありがとうございます」という一言でした。汗

 

予約を取るは英語で、Make an appointmentです(^^)。Make a reservationは、レストランの予約の時に使います。

 

病院での予約は、I would like to make an appointment for my daughter.娘の診察の予約を取りたいのですが。という風に使えます。

他にも、I’d like to make an appointment to see the doctor. 診察の予約をしたいのですが。

I’d like to make an appointment with Dr.King. (医者の名前がわかる場合)キング先生との診察の予約をしたいのですが。

She had an appointment with the doctor. 彼女は診察の予約をしました。

のように、「Make an appointment」を使う事ができます。

 

Make an appointmentは、Appointmentが、母音(アイウエオ)で始まっているので、Anという冠詞になります。

もし、母音の単語でない場合には、Aです。

 

【予約の変更をする場合の表現】

Can I reschedule my appointment?予約を変更したいのですが。(カギとなる動詞は、Rescheduleです)

○○O’clock if possible. できれば○○時がいいのですが。

Or the next available morning/afternoon/late afternoon. または、次の空いている朝、午後、午後の早い時間帯がいいのですが。

 

PS

スペインでは、職業や仕事中かどうかに関係なく、「基本的に言いたいことは何でも言える文化」っていうことですかね。

書くネタにつきません。感謝です(^^)。

CHECK:英会話学校に約3年勤務している、TOEIC960点の英語講師が教える、無料オンラインスクール!

 

Thank you for your cooperation 😉

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村